В. Н. Каразіна практична граматика англійської мови для студентів 3 курсу неособисті форми дієслова Дієприкметник Навчально-методичний посібник

Дата конвертації28.12.2016
Розмір0.82 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8



Практична граматика англійської мови для студентів 3 курсу
неособисті форми дієслова
Навчально-методичний посібник з граматики

для студентів 3 курсу

факультету іноземних мов

Харків - 2008


Piloting 2007-2008


Participles ……………………………………………………………………...3

Grammatical categories of Participle I ……………………………………….. 3

Participle I and Gerund compared ……………………………………………. 4

Participle I as attribute ……………………………………………………….. 7

Participle I as an adverbial modifier ………………………………………….. 9

Participle I as part of Complex Object ……………………………………….. 16

Participle I as predicative ……………………………………………………. 20

Participle I as part of a compound verbal predicate (Complex Subject) …….. 20

Participles as parenthesis ………………………………………………………22

Participle II …………………………………………………………………….25

Participle II as attribute ………………………………………………………. 26

Participle II as an adverbial modifier ………………………………………….27

Participle II as part of Complex Object ……………………………………… 31

Participle II as part of a compound verbal predicate (Complex Subject) ……..36

Participle II as predicative ……………………………………………………. 36

Participial constructions ………………………………………………………..38

Misrelated participles …………………………………………………………..39


Participle I Participle II

e.g. Seeing Petra, David smiled. e.g. That was the main question asked.

Participle I is a non-finite form of the verb with verbal + adjectival + adverbial features.

Though participle I and gerund coincide in form, they differ in functions.


Verbal features

  1. Participle I has the category of voice, e.g.

  • The mother was taking her son to school when she was attacked by the kidnapper. (active voice)

  1. Participle I has the category of correlation, e.g.

    • Writing essays, I use dictionaries a lot. (Non-Perfect) = Когда я пишу сочинения, я много пользуюсь словарями. / Коли я пишу твори, я багато користуюся словниками.

    • Having written the essay, I began editing it. (Perfect) = Написав сочинение, я начал его править. / Написавши твір, я почав його правити.

  1. Combinability: Participle I can be followed by direct, indirect and prepositional object, e.g. Reading books, he forgot about everything. (direct object)

Looking at the boy, the nurse was whispering something. (prepositional object)

  1. Participle I can be modified by an adverb, e.g.

Having eaten hurriedly, John sat down to business.
Adjectival features

Participle I can function as an attribute, e.g.

Everybody looked at the laughing man. (What kind of man?)

I was woken up by the rain pattering on the roof. (What kind of rain?)
Adverbial features

Participle I can function as an adverbial modifier, e.g.

Having parked his car, David looked at his watch.

(adv. mod of time – When did David look at his watch?)


Correlation /





Adel spent a lot of time writing letters to her friends. = Адель проводила много времени, переписываясь с друзьями. / Адель проводила багато часу, листуючись із друзями.
Translating from English into Ukrainian, the translator should know both languages very well. = Переводя с английского на украинский, переводчик должен знать оба языка очень хорошо. / Переводячи з англійського на український, перекладач повинен знати обидві мови дуже добре.

Being written in pencil, the letter was difficult to read. = Написанное карандашом, письмо было трудно читать./ Написаний олівцем, лист було важко читати.
Being translated into many languages, this novel is well known in many countries of the world. = Переведенный на многие языки, этот роман хорошо известен во многих странах мира. / Переведений на багато мов, цей роман добре відомий у багатьох країнах миру.


Having written the letter, Adel dressed and went to the post office. = Написав письмо, Адель оделась и пошла на почту. / Написавши лист, Адель одяглася й пішла на пошту.

Having translated the novel into English, the translator took it to the editor. = Переведя роман на английский язык, переводчик отнес его редактору. / Переклавши роман на англійську мову, перекладач відніс його редактору.

Having been written in haste, Adel’s letter had many mistakes. = Написанное в спешке, письмо Адель содержало много ошибок. / Написане в поспіху, лист Адель містило багато помилок.
Having been translated many years ago, the novel is unlikely to be published in this version. = Переведенный много лет назад, этот роман вряд ли будет опубликован в этой версии. / Переведений багато років тому, цей роман навряд чи буде опублікований у цій версії.

Note: Non-perfect participle may denote a second action that follows immediately after the first one, forming its part or being its result, e.g.

Steven fell from the stairs, hurting his knee.

The secretary left, carefully closing the door behind her.




Grammatical categories of voice and correlation (coincide)

NPA - taking

NPP - being taken

PA - having taken

PP - having been taken

NPA - taking

NPP - being taken

PA - having taken

PP - having been taken

The function of the subject


Seeing is believing.

Talking mends no holes.

Part of simple verbal predicate

The managers are still discussing this problem.


The function of the predicative

The story is amusing.

She remained standing.

Peter’s hobby is fishing.

Their aim was winning at all costs.

Part of a compound verbal aspect predicate


As the teacher came into the classroom everybody stopped talking.

The function of the object


I appreciate your helping me.

Stella enjoys dancing.

The function of the attribute

Let sleeping dogs lie.

There was a danger of catching a cold. (always preceded by a preposition)

The function of the adverbial modifier

1. Time

He felt horrible while saying these words.

Having listened to everyone, the manager made a decision.

1. Time

On coming to his room, he found a note on the table.

2. Reason

Being naïve, she did not understand Kit.

2. Reason

I couldn’t sleep for worrying.

3. Attendant circumstances

I laughed and still laughing went away.

3. Attendant circumstances

She left without looking at me.

(always preceded by a preposition)

4. Manner

He came in smiling happily

4. Manner

You will persuade him only by telling the whole truth.

5. Comparison

As though sleeping, she kept her eyes closed.

5. Comparison

Telling the truth is always better than lying.

6. Concession

Though working slowly, she finished her project in time.

6. Concession

In spite of being blind with love, he understood her mean intention.

7. Condition

Going at this speed, we’ll not come in time.

7. Condition

But for meeting John I wouldn’t have known it.

8. Purpose


8. Purpose

The police took Fred to the station for questioning.

9. Exception


9. Exception

Your English is good apart from spelling.

Use of prepositions before the verbal


On coming home, Diana called Steve at once.

He apologized for letting me down.

Use of conjunctions

When reading Stuart always uses glasses.

For Sandra it was worse knowing the truth than being in the dark.

Modified by a noun in the possessive case or a pronoun


Do you mind my closing the window?

Are there any objections to Peter’s seeing her?

Modified by an adverb

Reading hurriedly John didn’t notice several facts.

John enjoys reading slowly and thoroughly.

Part of Complex Object

Jeff saw the girl skating in the rink.


Part of Complex Subject

She was heard playing the piano.



  • Strictly speaking…;

  • Taking everything into consideration…

  • Judging from what you say…


TASK 1. Decide if the statements given below are true or false.

  1. Participle I combines nominal, adjectival and verbal characteristics.

  2. Participles have no category of mood.

  3. Participle I and gerund coincide in form and in functions.

  4. Participle I can be used as part of simple verbal predicate.

  5. ‘Being educated in Oxford, Brian had advantages over other candidates.’ The form of the Participle used in this sentence is perfect active.

  6. Unlike gerund participle can be modified by an adverb.

  7. ‘Having been given the money the boy rushed to buy sweets.’ The form of the participle used in this sentence is perfect passive.

  8. Like gerund participle I can be preceded and followed by prepositions.

  9. Like gerund participle I can be used in the function of the subject.

  10. ‘Paul remembered posting the letter.’ The form of the participle used in this sentence is non-perfect active.

TASK 2. Define the form of the participle I in the sentences below. Use the following abbreviations:

NPA –non-perfect active

NPP – non-perfect passive

PA – perfect active

PP – perfect passive

  1. Taking his place, Den looked at his watch and frowned.

  2. Having eaten their cold breakfast, the Kellogans busied themselves with their errands.

  3. Jane, having slammed the door of her bedroom, stood waiting for Tom to knock on it.

  4. Patrick was not very good at gardening, having been brought up in the family of city dwellers.

  5. Having accused Jill of lying, Peter got ashamed of himself.

  6. Grandpa got worse; he even did not grumble but lay in his bed, being read to, very often indifferent to all that was happening around.

  7. Having heard the verdict, Mary Stuart didn’t shed a single tear in the presence of her judges.

  8. Two little boys carrying kites stopped in front of the ice-cream vendor.

  9. Josh always speaks like a man having his own opinion of everything and everyone.

  10. Poirot and I behaved in the customary fashion of people being shown over houses.

  11. Having got what he wanted, Stuart took his hat and went away.

  12. Being asked what he thought about the merger negotiations, the president of the company called the development positive.

  13. Having been examined by the family doctor, the child was taken to hospital.

  14. Having known Dorothy since school, I have never heard anyone speak about her without respect.

  15. The boat was found in the middle of the river, having been carried away by the current.

  16. Did you hear my name being mentioned during the meeting?

  17. Not having seen Fed for a long time, we didn’t recognize him at first.

  18. Being late, Lily looked at her watch oftener than usual as if she could stop it with her look.

  19. Having been wound up, the alarm-clock started jumping on the table as if it were alive.

  20. Being a quiet sort of person, I didn't want to get involved.

  21. He is in hospital having treatment for a knee injury.

  22. Having been given good advice, he followed it.

  23. Being brought by the kids, the kitten was allowed to stay in the house.


  1. Only non-perfect active and passive participles are used in the function of an attribute though Non-Perfect Passive participles are seldom used in this function, e.g.

The garden surrounding the house was new and well-kept.

The children being read to, did not pay attention to the new-comer.

  1. Participle in the function of an attribute can be used either

    • before the nouns they modify – the are called pre-modifying attributes, e.g.

The laughing sailors went along the street leading to the port.

  • or after the noun they modify - the are called post-modifying attributes, e.g.

Which of the four men, smoking by the fireplace, is Ben?

3. Only non-perfect active participle is used as pre-modifying attributes, e.g.

There is an old belief that one cannot look long at sleeping children.

The twinkling stars were looking down at Lesley the way they had been looking down for millions of years.

4. Both non-perfect active and passive participles are used as post-modifying attributes. They usually have one or several accompanying words, e.g.

Elisa sat down in the armchair facing the window.

Stuart hurriedly went down the street leading to the City.

The student, being tested now, is likely to get the highest mark.

  1. Participle I in the function of an attribute does not express priority. Instead an attributive clause is used. Compare:

Simultaneous action

Prior action

Питер обратился к женщине, стоявшей перед домом. / Питер звернувся до жінки, що стояла перед будинком. = Peter addressed the woman standing in front of the house.

Преподаватель разговаривает со студентами, рассказывающими ему о своих впечатлениях о педагогической практике. / Викладач розмовляє зі студентами, що розповідають йому про свої враження про педагогічну практику. = The teacher is speaking to the students telling him about their impressions of the teaching practice.

Женщина, стоявшая перед домом, вошла внутрь и закрыла за собой дверь. / Жінка, що стояла перед будинком, увійшла усередину й закрила за собою двері. = The woman who had stood (who had been standing) in front of the house, got inside and closed the door behind her.
Преподаватель разговаривал со студентами, вернувшимися недавно с педагогической практики в школе. / Викладач розмовляв зі студентами, що повернулися недавно з педагогічної практики в школі. = The teacher was speaking to the students who had recently come back from their teaching practice at school.

TASK 3. Fill in the gaps with the correct form of the participle I in the function of the attribute.

  1. It has just been announced that the plane __________ (to leave) at 5 p.m. for Amsterdam is being refuelled.

  2. I was told that the scene ___________ (to rehearse) now is the most interesting one in the play.

  3. I am sure the postman ___________ (to knock) at the door has brought the evening post.

  4. Newspapers write that the park ___________ (to lay) out now will very soon be completed.

  5. Excuse me, did you hear her say that the train ___________ (to stand) at Platform 3 is about to leave?

  6. Not again! I hate the song now ___________ (to broadcast) over the radio!

  7. I believe the girls ____________ (to play) hide-and-seek are standing behind the door.

  8. My neighbour told me that the new film ____________ (to show) on television now is a very good comedy.

  9. Have you noticed that the fence ___________ (to surround) our garden wants mending?

  10. Please, remember that this canal ___________ (to supply) the whole area with water for irrigation was built in 1938. We definitely need a new one!

  11. Do you remember that the horse ___________ (to lead) the race now was the winner of a similar event last year?

  12. Do you know that the school ___________ (to build) in our street now will be a sports school?

  13. The conference __________ (to take) place at the Academy of Sciences today concerns the problems of environmental protection.

  14. What a shame! These men ___________ (to wait) for the director have been sitting here for a long time.

  15. I was told that the experiment now __________ (to carry) out in the laboratory is very important for space explorations.

  16. I have no doubt that the article ___________ (to type) now will be published in the next issue of the journal.

TASK 4. Translate into English paying attention to simultaneity or priority of the action expressed by the participle.




Конференция, проходящая сейчас на нашем факультете, посвящена проблемам современной английской литературы.

Конференція, що проходить зараз на нашім факультеті, присвячена проблемам сучасної англійської літератури.


Летом вся семья жила на даче, когда-то принадлежавшей деду хозяина.

Улітку вся родина жила на дачі, що колись належала дідові хазяїна.


Убедившись, что заблудилась окончательно, Анна подошла к полицейскому, стоявшему на углу улицы и спросила у него, как ей добраться до станции Виктория.

Переконавшись, що заблудилася остаточно, Ганна підійшла до поліцейського, що стояв на розі вулиці й запитала в нього, як їй добратися до станції Вікторія.


Человек, стоявший у расписания 20 минут назад - мой школьный учитель английского языка. Интересно, что он делает в университете.

Людина, що стояла біля розкладу занять 20 хвилин тому - мій шкільний учитель англійської мови. Цікаво, що він робить в університеті.


Вы видели, в каком направлении уехала машина, стоявшая здесь полчаса назад?

Ви бачили, у якому напрямку поїхала машина, що стояла тут півгодини тому?


Поняв, что он слишком стар, чтобы продолжать активную практику, профессор решил написать книгу, подводившую итог его многолетних исследований.

Зрозумівши, що він занадто старий, щоб продовжувати активну практику, професор вирішив написати книгу, що підводила підсумок його багаторічних досліджень.


Мистер Стаут, женщина, ожидавшая вас полтора часа, только что ушла, сказав, что завтра придет снова. У вас будут какие-нибудь распоряжения на этот счет?

Містер Стаут, жінка, що очікувала вас півтори години, тільки що пішла, сказавши, що завтра прийде знову. У вас будуть які-небудь розпорядження на цей рахунок?


В комнате было два окна, выходившие в старый заросший сад, и разрушающийся балкон, на который было опасно выходить.

У кімнаті було два вікна, що виходили в старий зарослий сад, і балкон, що руйнується, на який було небезпечно виходити.


Извините сэр, обед, накрытый для вас два часа назад, остыл, и ваша жена приказала унести его на кухню.

Вибачите сер, обід, накритий для вас дві години тому, охолонув, і ваша дружина наказала віднести його на кухню.


Интересно, кто этот седой мужчина, разговаривающий с мисс Грант. – Как, вы не знаете этого знаменитого продюсера? Я думаю, он предлагает мисс Грант роль в своем новом фильме.

Цікаво, хто цей сивий чоловік, що розмовляє з мисс Грант. – Як, ви не знаєте цього знаменитого продюсера? Я думаю, він пропонує мисс Грант роль у своєму новому фільмі.


Услышав голос мистера Филдинга, Дженнет до его прихода гладившая белье, забыла об утюге и бросилась в свою комнату.

Почувши голос містера Филдинга, Дженнет, що до його приходу прасувала білизну, забула про праску й кинулася у свою кімнату.


Девочка, игравшая вчера в парке с вашей дочерью - племянница владельца самого большого магазина в городе. К счастью, она не такая избалованная, как его сын.

Дівчинка, що грала вчора в парку з вашою дочкою - племінниця власника найбільшого магазина в місті. На щастя, вона не така розпещена, як його син.


Исполняемая сейчас Пятая симфония Чайковского - мое самое любимое музыкальное произведение. А вам она нравится?

П’ята симфонія Чайковського, що зараз виконується - мій самий улюблений музичний твір. А вам вона подобається?


Поющая девушка выглядит очень знакомо. Кто она? – Конечно, вы ее знаете. Это девушка, провалившаяся на первом экзамене в прошлом году, но заставившая всех членов приемной комиссии запомнить ее своим оригинальным танцем. В этом году она поет гораздо лучше.

Співаюча дівчина виглядає дуже знайомо. Хто вона? – Звичайно, ви її знаєте. Це дівчина, що провалилася на першому іспиті торік, але вона змусила всіх членів приймальної комісії запам'ятати її своїм оригінальним танцем. Цього року вона співає набагато краще.


Дом, строящийся на нашей улице - новое крыло школы, в которую я ходил 12 лет. Интересно, когда оно будет закончено. Его начали строить еще когда я учился, а с тех пор, как я закончил школу, прошло 7 лет.

Будинок, що будується на нашій вулиці - нове крило школи, у яку я ходив 12 років. Цікаво, коли воно буде закінчено? Його почали будувати ще коли я вчився, а з тих пор, як я закінчив школу, пройшло 7 років.

  1   2   3   4   5   6   7   8

База даних захищена авторським правом ©lecture.in.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка