Гете, Фауст і хімія



Скачати 100.54 Kb.
Дата конвертації31.12.2016
Розмір100.54 Kb.
Інтегрований урок з німецької мови та хімії

на тему: «Гете, Фауст і хімія»

Учитель

Новах Ірина Миколаївна – вчитель німецької мови;

Гурєєва Ольга В’ячеславівна – вчитель хімії.



Школа

Комунальний заклад ”Мелітопольський педагогічний

ліцей-інтернат “Творчість” Запорізької обласної ради



Веб-сайт школи

www.tvorchist.day.ua

Контактні відомості

Запорізька обл., м. Мелітополь, вул. Крупської, 9, індекс 72309;

моб.т. 0972787213; 0666260646



Мета конкурсної роботи

Спрямувати діяльність вчителів до інтегрованих систем

навчання для розвитку творчого потенціалу учнів,

спонукавши до активного пізнання вивченого матеріалу,

використовуючи знання різних предметів.



Клас учнів

11 клас


Тип уроку: комбінований урок

Цілі:

практична:

- ознайомити учнів з історією написання твору Гете „Фауст“;

- закріпити та узагальнити знання учнів по темі „Життєвий та творчий шлях

І.В. Гете“;

- формувати комунікативну компетенцію учнів, тренуючи їх у використанні лексики по темі „І.В.Гете“ за допомогою твору „Фауст“;

- тренувати учнів у читанні з повним розумінням змісту тексту;

- використовуючи знання з хімії, біології, історії та світової літератури розкрити «таємний» зміст уривка з твору, практично застосовуючи набуті знання;

розвивальна:

- розвивати та відпрацьовувати лексичні та фонетичні навички та формувати на їх основі практичні навички;

- розвивати мислення, увагу, пізнавальний інтерес та творчу активність до вивчення німецької мови та хімії;

виховна :


  • виховувати в учнів інтерес до культури німецького народу;

  • сприяти активізації розумової активності учнів, чергуючи завдання різних видів;

  • формувати життєву компетентність та відповідальність за власні дії.

Форми роботи:

- фронтальна – при актуалізації лексики;

- парна – при введенні нового матеріалу;

- групова ( група „Історики“, група „Філологи“ та група „Хіміки“).


Актуальність і перспективність:

- організація навчання на основі особистісного підходу;

- формування взаємин на основі творчої справи;

- урізноманітнення форм інтерактивної діяльності;

- оволодіння інформаційно-комунікативними технологіями.

Обладнання: оригінал та переклади твору „Фауст“ Гете, зошит, екранні ТЗН, відеоролик „Життєвий та творчий шлях І.В.Гете“, мультимедійні презентації: „Фауст – вершина творчості І.В.Гете“, „Quiz „I.W.Goethe“, „Kreuzworträtsel“, публікації творчих груп.

Хід уроку

І. Підготовка до сприйняття іншомовного мовлення

1. Оргмомент. Привітання. Дата.

Вчитель питає учнів про їхній настрій, самопочуття та дату.



Lehrer: Guten Tag, Kinder! Ich freue mich euch wieder zu sehen.

Welcher Wochentag ist heute? Und der wievielte ist heute?

Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich?

Schüler: Es geht mir gut. Ich fühle mich recht wohl. Und wie geht es Ihnen?

Lehrer: Es geht mir heute sehr gut, weil wir heute eine sehr interessante Stunde haben. Unsere Stunde ist heute ungewöhnlich. Aber bevor wir ein neues Thema studieren werden, wiederholen wir einen vorigen Lehrstoff.
2. Мовна розминка.

Вчитель просить прочитати та визначити кому належать наступні рядки… (Додаток 1).



Lehrer: Lest folgende Worte und bestimmt, wer sie geschrieben hat!

Schüler: „Sieh das Glück liegt doch so nah,

lerne nur das Gluck ergreifen,

denn das Glück ist immer da“

Diese Worte gehören zu I.W.Goethe…



Lehrer: Ja, das stimmt. Diese schönen Aphorismen gehören einem der größten Dichter der Weltliteratur, Philosoph Johann Wolfgang Goethe.
ІІ. Основна частина уроку

1.Повідомлення теми та мети уроку.

Lehrer: Und wie meint ihr, wie heißt unser Thema heute?

Schüler: Das Thema heißt „Johann Wolfgang Goethe“.

Lehrer: Ja. Heute setzen wir unsere Arbeit am Thema „Lebenslauf und Schaffen von I.W.Goethe“ fort. Unser Thema widmet einem Hohepunkt im Schaffen von I.W.Goethe - „Faust “.
2. Актуалізація опорних знань

In vorigen Stunden haben wir Lebenslauf von I.W.Goethe kennen gelernt. Jetzt seht ihr euch einen kleinen Film über Goethe an (Відеоролик „Johann Wolfgang Goethe“). Und dann versucht ihr, einige Fragen zu beantworten.

Учні дивляться відеоролик, присвячений життю та творчості Гете. Далі вчитель пропонує учням відповісти на питання з теми „ Життєвий та творчий шлях І.В.Гете “. (Презентація „QuizI.W. Goethe“).

Учні відповідають на запитання вчителя, узагальнюючи вивчену інформацію.



Lehrer: Wo und wann wurde Goethe geboren?

Schüler: Goethe wurde am 28. August 1749 in Frankfurt am Main geboren.

Lehrer: Wo lernte er?

Schüler: Er lernte zu Hause.

Lehrer: Wo studierte Goethe?

Schüler: Goethe studierte in Leipzig.

Lehrer: Arbeitete Goethe als Jurist?

Schüler: Ja, er arbeitet als Jurist.

Lehrer: Weiche Werke schrieb er in Frankfurt?

Schüler: Er schrieb in Frankfurt „Götz von Berlichingen“, „Die Leiden des jungen Werthers“.

Lehrer: Wer lud Goethe nach Weimar ein?

Schüler: Herzog Karl August lud Goethe nach Weimar ein.

Lehrer: Wann und warum lebte Goethe in Italien?

Schüler: Von 1786 bis 1788 machte Goethe die für ihn sehr wichtige Reise nach Italien. Durch die Kunstschätze dort und seine ungezählten Begegnungen mit Menschen bekam er viele neue Anregungen.

Lehrer: Wer war der engste Freund von Goethe?

Schüler: 1795 lernte Goethe den Dichter Friedrich von Schiller kennen. Dieser ermunterte ihn, wieder mehr zu schreiben. Auch Goethe half Schiller bei der Entstehung seiner Dramen. Zwischen beiden entstand eine Freundschaft, die bis zu Schillers Tod 1805 anhielt.

Lehrer: Wann wurde sein letztes Werk „Faust“ be­endet?

Schüler: Die Arbeit am zweiten Teil wurde 1831 abgeschlossen.

Lehrer: Was war Goethe?

Schüler: Johann Wolfgang von Goethe ist Deutschlands größter Dichter und einer der größten der Welt. Er war nicht nur Dichter und Schriftsteller. Er war auch Künstler, Naturforscher und Staatsmann.
3. Введення нового матеріалу.

Lehrer: Wie nur wenige Menschen, kannte Goethe sich in allen Bereichen des Wissens und Lebens aus. Alles ordnete er in seine Sicht der Dinge, seine Weltanschauung ein. Alles war für ihn eine Einheit. Wir nennen solch einen Menschen einen Universalmenschen oder ein Universalgenie.

Goethe schuf viele Werke. Zum Höhepunkt der klassischen Dichtung wurde seine Tragödie „Faust“.

Після вступного слова вчитель представляє три групи учнів, які вивчали різні аспекти цієї теми: „Історики“, „Філологи“ і „Хіміки“ та надає слово групі „Історики“.

Lehrer: Früher haben wir drei Gruppen der Schüler, die verschiedene Aspekte dieses Themas erlernt haben, gebildet. Heute präsentieren diese Gruppen ihre Ergebnisse.

Die Gruppe, die „ Geschichtsforscher“ heißen, beginnt als erste.

Учні групи „Історики“ розповідають про історію написання твору „Фауст“.

Schüler: Ungefähr um das Jahr 1773 entstand der sogenannte „Urfaust“. Der erste Teil des „Faust“ wurde 1808 veröffentlich. Die Arbeit am zweiten Teil wurde 1831 abgeschlossen. Bis an sein Lebensende hat Goethe an seinem Drama „Faust“ gearbeitet. In ihm beschreibt er, wie Faust, also der Mensch, aus allem Irrtum und aller Schuld seines Lebens schließlich zur Klarheit und Erlösung in “Gott” findet.

(Презентація, слайд 3)
4. Розвиток навичок аудіювання та читання

Група учнів «Філологи» декламує уривок із твору «Фауст» та розповідає про численні переклади твору. Інші учні висловлюють свою думку про переклади та вибирають той, який їм найбільш сподобався, обґрунтовуючи свій вибір.



Schüler: Unsere Gruppe hat die Übersetzungen der berühmten russischen Dichter kennen gelernt und wir möchten die Ergebnisse unserer Arbeit vorstellen …

(Презентація, слайди 6-7)

Mein Vater war ein dunkler Ehrenmann,


  Der über die Natur und ihre heil'gen Kreise
  In Redlichkeit, jedoch auf seine Weise,
  Mit grillenhafter Mühe sann;
  Der, in Gesellschaft von Adepten,
  Sich in die schwarze Küche schloss,
  Und, nach unendlichen Rezepten,
  Das Widrige zusammengoss.
  Da ward ein roter Leu, ein kühner Freier,
  Im lauen Bad der Lilie vermählt,
  Und beide dann mit offnem Flammenfeuer
  Aus einem Brautgemach ins andere gequält.
  Erschien darauf mit bunten Farben
  Die junge Königin im Glas,
  Hier war die Arzenei, die Patienten starben,
  Und niemand fragte: wer genas?
  So haben wir mit höllischen Latwergen
  In diesen Tälern, diesen Bergen
  Weit schlimmer als die Pest getobt.
  Ich habe selbst den Gift an Tausende gegeben:
  Sie welkten hin, ich muss erleben,
  Dass man die frechen Mörder lobt.
5. Виступ групи «Хіміки»

Аналізуючи твір Гете „Фауст“, учні звернули увагу на уривок, у якому йдеться про досліди в алхімічній лабораторії. Тому слово надається групі „Хіміки“.



Lehrer: Heute haben wir „die Fachleute aus dem Gebiet der Chemie“ eingeladen. Das sind unsere dritte Gruppe mit ihrer Leiterin – Chemielehrerin Olga Vjatscheslavivna. Ich gebe ihnen ein Wort.

В знаменитой трагедии И.В. Гете «Фауст» есть эпизод, который привлекает внимание не только литературоведов, но также историков химии. Это рассказ Фауста о своем отце. (Часть первая. Сцена «У ворот».) (Презентація, слайди 8-9)

Отец мой, темный труженик, в тиши

Над тайнами природы тщетно бился;

В ее круги святые он стремился

Проникнуть всеми силами души –

По-своему, но честно. Меж адептов

Сидел он в черной кухне взаперти

И силился бальзам целительный найти,

Мешая разных множество рецептов.

Являлся красный лев – и был он женихом,

И в теплой жидкости они его венчали

С прекрасной лилией, и грели их огнем,

И из сосуда их в сосуд перемещали.

И вслед – блиставшую лучами всех цветов

Царицу юную в стекле мы получали:

Целительный напиток был готов.

И стали мы лечить. Удвоились мученья:

Больные гибли все без исключенья.

Мы привели отрывок из трагедии в переводе Н. Холодковского. Считают, что из числа старых переводов он обладает наибольшими достоинствами. Во всяком случае, технология получения лекарства воспроизведена близко к немецкому тексту.

Нам в этом рассказе Фауста интересно обсудить два вопроса: о реальных прототипах Фауста и его отца, а также о расшифровке алхимического рецепта.

Доктор Иоганн Фауст – реально существовавший средневековый ученый. Первая книга о нем появилась в конце 16 в. в эпоху Реформации. Он так же, как и герой трагедии Гете, порвал со схоластической наукой и стремился познать законы природы. Еще при жизни о нем слагались легенды, в которых ему приписывалась связь с дьяволом. Личность и судьба Фауста привлекали внимание многих писателей и до и после Гете.

А кто же был прототипом отца Фауста? Дело в том, что реальный Фауст – выходец из крестьян, поэтому литературоведы считали, что прототипом отца мог быть отец одного из основоположников ятрохимии –

Парацельс, а гетевский Фауст при этом является носителем некоторых черт Парацельса. Существует и более новая гипотеза, по которой генеалогию гетевского Фауста связывают с потомственными врачами Гуфеландами. Представитель третьего поколения этой фамилии входил в круг людей близких к Гете, и пользовался общеевропейской славой медика.

Перейдем теперь к алхимическим аллегориям текста (Презентація, слайд 10). «Черная кухня», которая упоминается здесь, - это лаборатория алхимика. Термины «красный лев» и «лилия» имеют разное толкование, а «царица» (в оригинале – «королева»), или иначе панацея, - это некое универсальное средство от всех болезней.

Если принять, что красный лев – это золото, а лилия – серебро, то королева - их сплав. Кстати, ятрохимики пытались лечить «питьевым золотом» (коллоидный раствор красного цвета). Если красный лев – сера, а лилия – ртуть, то королева – сульфид ртути, который при возгонке («перемещение из сосуда в сосуд») переходит из черной формы в красивую красную (киноварьпереходит из черной формы в красивую красную ()). Взаимодействие ртути с серой алхимики называли «свадьбой» и надеялись, что при добавлении философского камня свадьба станет «полной», т. е. приведет к образованию золота. Пожалуй, такое толкование близко к описанию Гете. Тем более, что сульфид ртути употреблялся как лекарство (Презентація, слайди 11-12).

Есть и другие объяснения текста: красный лев – ртуть, а лилия – вещество, содержащее хлор. Тогда королева – хлорид ртути (сулема). Или: красный лев – красный оксид ртути, а лилия – соляная кислота. Как и в предыдущем случае, а королева – сулема. Ее, подобно сульфиду ртути, можно «перемещать» возгонкой. Хотя яркого цвета здесь и не наблюдается, но зато сулема действительно использовалась ятрохимиками и могла быть тем «лекарством, которое убивало пациентов», как буквально сказано у Гете (Презентація, слайд 13).

Примечательно, что автор современного перевода, считающегося образцовым, Б. Пастернак решил упростить загадочные строки, расшифровав их одним из приведенных ниже способов. Правда, при этом получился текст, далекий от дословного совпадения с оригиналом:

Там звали «лилиею» серебро,

«Львом» - золото, а смесь их – связью в браке.

Полученное на огне добро,

«Царицу», мыли в холодильном баке:

В нем осаждался радужный налет.

Людей лечили этой амальгамой,

Не проверяя, вылечился ль тот,

Кто обращался к нашему бальзаму.



(Презентація, слайди 14-16).

6. Закріплення та узагальнення вивченого матеріалу.

Учитель наголошує на те, що з результатами роботи груп «Філологи» та «Хіміки» можна ознайомитися на сторінках, створених учнями буклетів (Публікація 1,2).

З метою узагальнення вивченого матеріалу вчитель пропонує учням розгадати кросворд (Презентація „Kreuzworträtsel“).

Als Ergebnis erfolgreicher Arbeit machten die Schüler aus den Gruppen „Philologe“ und „Chemiker“ zwei Prospekten (Публікація 1,2). Diese Prospekten helfen ihnen besser und ausführlicher Lebenslauf und Schaffen von I.W.Goethe erlernen.

Zum Schluss möchte ich ihnen als Zusammenfassung vorschlagen, ein Kreuzworträtsel zu lösen (Презентація „Kreuzworträtsel“). Es enthält verallgemeinerte Fragen zum erlernten Thema. Ich hoffe, dass ihr es erfolgreich löst.

ІІІ. Заключна частина уроку

1. Домашнє завдання

Schreibt zu Hause einen Aufsatz zum Thema „Meine Eindrücke nach dem Lesen „Faust“ von I.W. Goethe “. Ich gebe auch kreative Aufgabe, literarische Übersetzung des Abschnittes aus „Faust“ zu machen. Gebraucht die Information, die ihr heute in der Stunde gehört und euch gemerkt habt.



2.Підведення підсумків уроку

Учитель висловлює свою думку про роботу учнів і запитує учнів чи сподобався їм урок. Учні висловлюють свої думки.



Lehrer: Ich denke, dass unser Unterricht kreativ, interessant und lehrreich war. Und ich danke allen für die erfolgreiche Arbeit und hoffe, dass ihr viel Neues erfahren. Ihr bekommt folgende Noten…

Lehrer: Die Stunde ist zu Ende. Alles Gute!

Додаток1







Інтернет – ресурси



http://www.opentextnn.ru Борис Володин. "Фауст" Гёте: история и жизнь.

http://lib.ru/POEZIQ/GETE/faust.txt Перевод: Борис Пастернак Вступительная статья и комментарии: Н.Вильмонт М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960 OCR Бычков М.Н.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Фауст_(трагедия) Материал из Википедии http://www.bookmate.com/books/X2ToIGzQ Фауст (пер. Н. Холодковского)

http://www.licey.net/lit/foreign/gete Человек и общество в литературе Просвещения. Трагедия "Фауст" И.В. Гете. Образ Фауста.

http://pidruchniki.ws/18800413/kulturologiya/zhittyeviy_tvorchiy_shlyah_y-v_gete ЛЕКЦІЯ 11. ЖИТТЄВИЙ І ТВОРЧИЙ ШЛЯХ Й.В. ГЕТЕ

http://biographer.ru/biographies/131.html Биография Гёте

http://www.parta.com.ua/composition/view/629/ Бій добра і зла у трагедії Йоганна Вольфганга Гете "Фауст"

http://slovo.ws/geroi/698.html Фауст - характеристика литературного героя (персонажа)

http://www.testsoch.net/filosofskij-smysl-obraza-fausta-v-odnimennj-tragedii-gete/

http://epygraph.ru/text/137 Концепция человека в трагедии Гете «Фауст»

http://www.litra.ru/ «Фауст» - легенда или жизнь?

http://www.google.com.ua/ иллюстрации к произведению Гете «Фауст»

http://www.youtube.com/ Библейский сюжет. Гете. Фауст






База даних захищена авторським правом ©lecture.in.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка