Г. С. Сковороди Н. П. Нестеренко, О. О. Полозова, П. Б. Ткач, С. О. Белевцова українська мова за професійним спрямуванням: професійна комунікація навчальний посібник



Сторінка7/8
Дата конвертації30.12.2016
Розмір1.74 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8


Вправа 8. Порівняйте тексти в російській та українській версіях двомовного видання «Дзеркало тижня». Знайдіть відхилення від мовних норм на різних мовних рівнях. Визначте напрям перекладу (вихідну мову та мову перекладу).

Книга-парк

Автор: Екатерина ЩЕТКИНА


От чего это зависит – читает ребенок или нет? От усилий родителей? Детского сада? Школы? Количества рекламы? Просто от отношения к детям? С детьми вечно попадаешь впросак. Потому что выбор и действия ребенка определяются взрослыми. Все зависит от того, купит ли мама-папа книгу и какую. Захочет узнать побольше о современной детской книге или не сочтет это важным и схватит в магазине «что поярче»? В конечном итоге – как относятся родители к собственному ребенку, насколько он им самим интересен.

В этом нас в очередной раз убедил прошедший во Львове фестиваль детского чтения «Форум книгоиздателей – детям». Организаторы и издатели постарались превратить ярмарку в нечто феерическое и в то же время практичное – с парадом масок, рыцарскими турнирами, хитроумной игрой-квестом, с возможностью себя показать и людей посмотреть, а заодно и книжек купить. Участие звезд, мастер-классы и чтения с популярными писателями. А как хорош был «вильнюсский гость» – десятиметровый коллективно разрисованный жираф! Писатели – детские и не очень – охотно общались со своими юными читателями и купались в лучах славы, не уступая в этом иным присутствующим «звездам». Тем детям, которые попали на этот праздник, было интересно. Те, которые не попали ... Пускай спросят у родителей – почему. У родителей и у учителей – тех взрослых, которые их учат и воспитывают и при этом почему-то считают, что все это можно делать без помощи хороших, добрых и умных книг.

В идеальном будущем львовский «Форум книгоиздателей – детям» хочется видеть объектом детского туризма. Хочется видеть маленьких детишек, тянущих за руки своих взрослых вдоль стендов издательств. Подростков, оторвавшихся от «предков» на книжную тусовку. Это ведь все для них на самом деле. Хочется помечтать о книжном луна-парке или вовсе книжном Диснейленде. О котором дети буду знать так же хорошо, как о расположенном в их городе парке аттракционов. А еще о том, что о выходе новых книг они будут осведомлены не хуже, чем о выходе новых сериалов и блокбастеров. Ну, ладно, это совсем уж размечтательство. Пускай хуже, главное, чтобы хоть что-то знали (из газеты «Зеркало недели»).

Книжка-парк

Автор: Катерина ЩОТКІНА


Від чого залежить, читає дитина чи ні? Від зусиль батьків? Дитячого садка? Школи? Кількості реклами? Просто від ставлення до дітей? З дітьми вічно ускочиш в клопіт. Тому що вибір і дії дитини визначаються дорослими. Усе залежить від того, чи купить мама-тато книжку і яку. Захоче довідатися якомога більше про сучасну дитячу книжку чи вирішить, що це не важливо, і вхопить у магазині те, «що яскравіше»? В остаточному підсумку – як ставляться батьки до своєї дитини, наскільки вона сама їм цікава.

У цьому нас укотре переконав фестиваль дитячого читання «Форум книговидавців – дітям», який пройшов у Львові. Організатори й видавці постаралися перетворити ярмарок на щось феєричне й водночас практичне – із парадом масок, лицарськими турнірами, хитромудрою грою-квестом, із можливістю себе показати і на людей подивитися, а заодно – і книжок прикупити. Участь зірок, майстер-класи й читання з популярними письменниками. А який гарний був «вільнюський гість» – десятиметрова колективно розмальована жирафа! Письменники – дитячі й не дуже – охоче спілкувалися зі своїми юними читачами й купалися у промінні слави, не поступаючись у цьому деяким присутнім «зіркам». Тим дітям, які потрапили на це свято, було цікаво. Ті, які не потрапили... Нехай запитають у батьків – чому. У батьків і у вчителів – тих дорослих, котрі їх навчають та виховують, і при цьому чомусь вважають, що все це можна робити без допомоги хороших, добрих і розумних книжок.

В ідеальному майбутньому львівський «Форум книговидавців – дітям» хочеться бачити об’єктом дитячого туризму. Хочеться бачити маленьких діточок, які тягнуть за руки своїх дорослих уздовж стендів видавництв. Підлітків, які відірвалися від «предків» на книжкову тусовку. Адже це все для них насправді. Хочеться помріяти про книжковий луна-парк чи взагалі книжковий Діснейленд. Про який діти знатимуть так само добре, як про парк атракціонів у своєму місті. А ще – про те, що про вихід нових книжок вони будуть поінформовані не гірше, ніж про вихід нових серіалів та блокбастерів. Ну, гаразд, це вже взагалі мрійництво. Хай гірше, головне – щоб хоч щось знали (із газети «Дзеркало тижня»).



Блок завдань і питань для самоконтролю

1. Схарактеризуйте особливості редагування наукового тексту.

2. Які помилки в змісті й будові висловлювань трапляються найчастіше?
Література

1. Ботвина Н. В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навч. посіб. / Н. В. Ботвин. – К. : АртЕк, 1999. – 258 с.

2. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): Підручник / І. В. Корунець. – Вінниця : Нова Книга, 2001. – 448 с.

3. Мацько Л. І. Культура українського фахового мовлення : [навч. посіб.] / Л. І. Мацько, Л. В. Кравець. – К. : ВЦ «Академія», 2007. – 360 с.



4. Мацько Л. І. Стилістика української мови / Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, О. М. Мацько. – К. : Вища шк., 2003. – 462 с.

ІНДИВІДУАЛЬНЕ НАВЧАЛЬНО-ДОСЛІДНЕ ЗАВДАННЯ
Індивідуальне навчально-дослідне завдання (ІНДЗ) є видом позаудиторної індивідуальної роботи студента навчального, навчально-дослідницького чи проектно-конструкторського характеру, яке використовується в процесі вивчення програмного матеріалу навчального курсу.

Мета ІНДЗ – вивчення частини програмного матеріалу, систематизація, поглиблення, узагальнення, закріплення та практичне застосування знань студента з навчального курсу та розвиток навичок самостійної роботи.

Зміст ІНДЗ – це завершена теоретична або практична робота в межах навчальної програми курсу, яка виконується на основі знань, умінь і навичок, отриманих у процесі лекційних, семінарських, практичних занять, охоплює декілька тем або зміст навчального курсу в цілому.

Структура ІНДЗ:

  • вступ – зазначається тема, мета та завдання роботи та основні її положення;

  • теоретичне обґрунтування, виклад базових теоретичних положень, законів, принципів тощо, на основі яких виконується завдання;

  • методи – указуються й коротко характеризуються методи роботи;

  • основні результати роботи та їх обговорення – подаються статистичні описи або якісні результати роботи, схеми, таблиці, діаграми, малюнки, моделі, систематизована реферативна інформація, її аналіз тощо;

  • висновки;

  • список використаної літератури.

Види ІНДЗ:

  • Конспект із теми модуля за заданим планом або планом, який студент розробив самостійно.

  • Реферат із теми модуля або вузької проблематики.

  • Анотація прочитаної додаткової літератури з курсу, бібліографічний опис, історичні довідки тощо.

  • Розроблення навчальних і діагностичних тестових завдань із навчального курсу.

  • Презентація в електронному та роздрукованому вигляді за запропонованими темами:

  1. Синтаксис професійного мовлення.

  2. Специфіка мови професійного спілкування.

  3. Мовне законодавство та мовна політика в Україні.

  4. Походження української мови.

  5. Фразеологія офіційно-ділового стилю української мови.

  6. Експресивні стилі як різновиди мови за ступенем інтенсивності вираження змісту.

  7. Стилі спілкування.

  8. Ґендерні аспекти спілкування.

  9. Класифікація невербальних засобів спілкування.

  10. Кінесика – один із найважливіших засобів невербального спілкування.

  11. Основні закони спілкування.

  12. Стратегії мовленнєвого спілкування.

  13. Внутрішнє і зовнішнє мовлення.

  14. Віртуальне спілкування і його особливості.

  15. Риторика у житі сучасної людини.

  16. Григорій Сковорода – майстер красного слова.

  17. Етика й етикет виступу оратора-політика у нестандартній ситуації.

  18. Історія вининення етикету.

  19. Мовний «антиетикет» сучасного студента.

  20. Риторика ділового спілкування.

  21. Мистецтво полемічного спілкування.

  22. Професійна риторика: традиція і сучасність.

  23. Техніка мовлення оратора.

  24. Поетами народжуються, ораторами стають.

  25. Оратор і аудиторія: контакт, вплив, взаємодія.

  26. Виражальні засоби риторики: тропи і фігури мовлення.

  27. Способи впливу на людей під час безпосереднього спілкування.

  28. Комунікативні вимоги до мовної поведінки під час публічного виступу.

  29. Стратегії поведінки під час ділової бесіди.

  30. Технологія проведення наради за методом «мозкової атаки».

  31. Етичні вимоги до спілкування по телефону.

  32. Вербальні й невербальні компоненти діалогу.

  33. Стратегії проведення перемовин.

  34. Технології проведення нарад.

  35. Форми організації дискусії.

  36. Прийоми боротьби опонентів за перемогу в дискусії.

  37. Дискусія, полеміка, диспут як різновид суперечки.

  38. Технологія проведення «мозкового штурму».

  39. Велика і мала літера у назвах документів, законодавчих актів, атрибутів держави.

  40. Конструкції з прийменником в українській та російській мовах.

  41. Історія становлення та особливості офіційно-ділового стилю.

  42. Сучасні технології паблік рілейшенз.

  43. Прес-реліз у PR-акціях.

  44. Створення прес-релізу для Інтернет-ЗМІ.

  45. Стиль ділових листів.

  46. Генеза української термінології.

  47. Особливості перекладу наукових текстів.

  48. Літературне редагування фахового тексту: специфіка і завдання.

  49. Особливості усного і писемного мовлення.

  50. Номенклатура як сукупність термінів, символів і назв.


Порядок подання та захист ІНДЗ

1. Звіт про виконання ІНДЗ подається у вигляді скріпленого зошита з титульною сторінкою стандартного зразка й внутрішнім наповненням із зазначенням усіх позицій змісту завдання.

2. ІНДЗ подається в електронному й роздрукованому варіанті викладачеві, який читає лекційний курс із цієї дисципліни та приймає екзамен або залік, не пізніше ніж за 2 тижні до екзамену (заліку).

3. Оцінка за ІНДЗ виставляється на заключному занятті (практичному, семінарському, колоквіумі) з курсу на основі попереднього ознайомлення викладача зі змістом ІНДЗ. Можливий захист завдання шляхом усного звіту студента про виконану роботу (до 5 хв.).



4. Оцінка за ІНДЗ є обов’язковим компонентом іспитової оцінки (диференційованого заліку, заліку) і враховується при виведенні підсумкової оцінки з курсу. Питома вага в загальній оцінці з дисципліни, залежно від складності та змісту, може становити 30 %.

ПИТАННЯ ДЛЯ ПІДСУМКОВОГО КОНТРОЛЮ


  1. Державна мова – мова професійного спілкування.

  2. Мовне законодавство та мовна політика в Україні. Державна мова в Україні.

  3. Комунікативне призначення мови в професійній сфері.

  4. Професійна мовнокомунікативна компетенція.

  5. Поняття національної та літературної мови. Найістотніші ознаки літературної мови.

  6. Мова й культура мовлення в житті професійного комунікатора.

  7. Комунікативні ознаки культури мови. Типологія мовних норм.

  8. Основні засади української орфоепії.

  9. Принципи українського правопису.

  10. Складні випадки написання слів іншомовного походження.

  11. Правопис власних назв.

  12. Слово та його значення. Однозначні та багатозначні слова.

  13. Синоніми. Антоніми. Омоніми. Пароніми.

  14. Лексика професійного мовлення.

  15. Фразеологія. Основні типи фразеологічних зворотів.

  16. Нормативність граматичних форм різних частин мови.

  17. Відмінювання прізвищ, імен та імен по батькові.

  18. Відмінювання географічних назв.

  19. Особливості творення імен по батькові.

  20. Специфіка зв’язку підмета з присудком.

  21. Уживання пошанної множини в професійному спілкуванні.

  22. Складні випадки керування.

  23. Функціональні стилі української мови.

  24. Текст як форма реалізації мовно-професійної діяльності.

  25. Словники в професійному мовленні. Типи словників.

  26. Мовний і мовленнєвий етикет. Стандартні етикетні ситуації.

  27. Професійне мовлення як сфера інтеграції офіційно-ділового, наукового й розмовного стилів.

  28. Сутність і функції спілкування й комунікації.

  29. Види, типи й форми професійного спілкування.

  30. Основні закони спілкування.

  31. Невербальні компоненти спілкування. Слухання і його роль у комунікації.

  32. Ґендерні аспекти спілкування.

  33. Стратегії мовленнєвого спілкування.

  34. Поняття ділового спілкування. Стилі та моделі ділового спілкування.

  35. Поняття й типи комунікації. Перешкоди та бар’єри в комунікації.

  36. Поняття про ораторську (риторичну) компетенцію.

  37. Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання. Види публічного мовлення.

  38. Мистецтво аргументації. Мовні засоби переконування.

  39. Комунікативні вимоги до мовної поведінки під час публічного виступу. Техніка й тактика аргументування.

  40. Презентація як різновид публічного мовлення.

  41. Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування.

  42. Функції та види бесід. Співбесіда з роботодавцем.

  43. Етикет телефонної розмови.

  44. Форми колективного обговорення.

  45. Збори й нарада як форми прийняття колективного рішення.

  46. Дискусія. «Мозковий штурм».

  47. Класифікація документів.

  48. Національний стандарт України. Реквізити документа.

  49. Вимоги до змісту та розташування реквізитів.

  50. Оформлювання сторінки. Вимоги до тексту документа.

  51. Документація з кадрово-контрактних питань.

  52. Довідково-інформаційні документи.

  53. Етикет службового листування.

  54. Наукова комунікація як складник фахової діяльності.

  55. Українська термінологія в професійному спілкуванні.

  56. Термін і його ознаки. Загальнонаукова, міжгалузева й вузькоспеціальна термінологія.

  57. Термінологія обраного фаху.

  58. Особливості наукового тексту. Жанри наукових досліджень.

  59. План, тези, конспект як важливі способи організації розумової праці.

  60. Анотування й реферування наукових текстів.

  61. Основні правила бібліографічного опису.

  62. Оформлювання посилань у науковому тексті.

  63. Реферат як жанр академічного письма.

  64. Стаття як самостійний науковий твір.

  65. Основні вимоги до виконання й оформлювання курсової роботи.

  66. Основні вимоги до виконання й оформлювання дипломної робіт.

  67. Особливості рецензії, відгуку.

  68. Науковий етикет.


РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА


  1. Абрамович С. Д. Риторика загальна та судова: Навч. посіб. / С. Д. Абрамович, В. В. Молдован, М. Ю. Чикарькова – К. : Юрінком Інтер, 2002. – 405 с.

  2. Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити / За ред. О. Сербенської. – Львів : Світ, 1994. – 150 с.

  3. Антоненко-Давидович Б. Д. Як ми говоримо / Б. Д. Антоненко-Давидович ; уклад. Я. Б. Тимошенко. – К. : Либідь, 1991. – 256 с.

  4. Бабич Н. Д. Практична стилістика і культура української мови / Н. Д. Бабич. – Львів : Світ, 2003. – 431 с.

  5. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики : Підручник / Ф. С. Бацевич. – К. : Академія, 2004. – 344 с.
1   2   3   4   5   6   7   8


База даних захищена авторським правом ©lecture.in.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка